Friday, November 22, 2013

AFRICAN STORYTELLING - The Soweto Uprising


Have you ever been so frustrated with something in your society that you wanted it to change? What have you done to make it better? Below, you will find an article from the BBC about an protest staged by South African students in 1976  known as The Soweto Uprising. These students decided to stand up for themselves and demand an education and better treatment.

What was the Soweto uprising?

The Soweto uprising
On 16 June 1976 an incident happened in South Africa that made headlines around the world that has since become known as the Soweto uprising.
On that day a protest by black African children in the country ended when police fired guns at them. The government said 95 people - some of them children - were killed. It's thought more than 500 people died.
At the time the South African government had a law called apartheid, which meant black people had fewer rights than white people and had to live separate lives from them.
So what happened on that day, and what did it mean for South Africa?

AFRICAN STORYTELLING - Master Man Play

Master Man
A Tall Tale of Nigeria

Told by Aaron Shepard

Reader’s Theater Edition #27
Adapted for reader’s theater (or readers theatre) by the author, from his picture book published by HarperCollins, New York, 2001
For more reader’s theater, visit Aaron Shepard’s RT Page at
www.aaronshep.com/rt

Story copyright © 2001 Aaron Shepard. Script copyright © 2001, 2002 Aaron Shepard. Scripts in this series are free and may be copied, shared, and performed for any noncommercial purpose, except they may not be posted online without permission.
PREVIEW: Shadusa thinks he’s the strongest man in the world—till he meets the real Master Man.
GENRE: Tall tales, folktales
CULTURE: West African, Nigerian
THEME: Machismo
READERS: 12 or more
READER AGES: 8 and up
LENGTH: 10 minutes
ROLES: Narrators 1–4, Shadusa, Shettu, Woman, Baby, Master Man, Farmer, Porter, Stranger, (Other Farmers), (Other Porters)

NOTES: This is a tale of the Hausa, the largest ethnic group of northern Nigeria. Mostly Muslim, they have lived mainly in towns and villages on the savannah. For best effect, place NARRATORS 1 and 2 at far left, and 3 and 4 at far right, as seen from the audience. BABY’s noises can be made partly while others speak. Shadusa is pronounced “sha-DOO-sa,” rhyming with “a goose a.” Shettu is pronounced “SHET-oo,” rhyming with “get two.” Wah is an African exclamation with no literal meaning.

NARRATOR 1:  Once there was a man who was strong.

AFRICAN STORYTELLING - Master Man Story

Master Man
A Tall Tale of Nigeria

Told by Aaron Shepard

Adapted for storytelling by the author, from his picture book published by HarperCollins, New York, 2001

For more resources, visit Aaron Shepard’s Storytelling Page at
www.aaronshep.com/storytelling

Copyright © 2001, 2002 Aaron Shepard. You are welcome to tell this story in live performance or broadcast, but please mention the author and the children’s book, if any.
PREVIEW: Shadusa thinks he’s the strongest man in the world—till he meets the real Master Man.
GENRE: Tall tales, folktales
CULTURE: West African, Nigerian
THEME: Machismo
AUDIENCE AGES: 4 and up
LENGTH: 10 minutes

NOTES: This is a tale of the Hausa, the largest ethnic group of northern Nigeria. Mostly Muslim, they have lived mainly in towns and villages on the savannah. Shadusa is pronounced “sha-DOO-sa,” rhyming with “a goose a.” Shettu is pronounced “SHET-oo,” rhyming with “get two.” Wah is an African exclamation with no literal meaning.
Once there was a man who was strong.

AFRICAN STORYTELLING - What are the Seven Principles of Kwanzaa?



Kwanzaa is an African-American and Pan-African cultural holiday that is celebrated mainly in the United States for seven days, from December 26th-January 1st.  The word Kwanzaa means first fruits. Each day is centered around seven principles.  In Swahili, these seven principles are called the Nguzo Saba.

AFRICAN STORYTELLING- Who Is Anansi?

Several of the folktales and fairy tales that we will read feature a character that is always playing tricks on other characters in the story and always fooling around.  In African folk tales and fairy tales, this trickster's name is Anansi. He appears in stories in many different forms but the two most popular are as a spider and as a human.  In the Akan dialect, which is one of the languages of the West African country Ghana, the name Anansi means spider.  Anansi is often referred to as the most important of all the West African gods.  This may be due to the fact that he is present in so many stories and because many of the tricks he pulls are on behalf of his father, the sky god Nyame.  One of the honest jobs that Anansi performs is to bring rain to the earth to stop fires.  What story or song do we know of that mentions spiders and rain?

AFRICAN STORYTELLING - South African Gumboots Dancing


NOTE: The text below has been reprinted from WWW.WORLDARTSWEST.ORG/PLM/GUIDE

Gumboot dance developed from traditional African roots, to become a part of urban South African working-class culture. The practice began with rural laborers who came to work at the gold mines of Witwatersrand in South Africa. They brought with them strong traditions of rhythm, song, and dance. Facing oppression and hardship at the mines, including punishment if they talked to each other while working, they were forced to adapt and create new forms of communication and entertainment. The fact that many ethnic groups and languages existed side by side also contributed to developing their associations through the shared language of rhythm and music.

In the mines they worked for three months at a time, doing long, hard, repetitive toil. In the total dark- ness of the mines, many workers were chained to their workstations and forbidden to speak with one another. Hundreds of workers were killed every year in accidents and many were beaten and abused by the foremen. The conditions of the mines were deplorable, where mine floors often flooded due to poor drainage, causing skin problems and disease. Rather than spending money to properly drain the shafts, the bosses issued rubber gumboots to the workers. The minersʼ uniform thus consisted of jeans or over- alls, bandannas to absorb their sweat, hard hats, and gumboots.

The mine executives tried to divide workers from each other even when they were not working, for fear of solidarity and uprising. Their overcrowded living quarters were segregated along ethnic or tribal lines. At the same time, they were forbidden to carry on their traditions, or wear traditional dress, in an attempt to virtually erase their ethnic identity. Faced with this repressive regime, workers adapted traditional dances and rhythms to the only instruments available - their boots and bodies.
Inside the mines, the workers used the gumboots to communicate with each other, by slapping their boots, stamping their feet, and rattling their ankle chains. As the form also devel- oped into a popular social activity, songs dealing with working-class life, drink- ing, love, family, low wages and mean bosses were sung to accompany the move-ments.

Some employers eventually became aware of this emerging dance form, and the more tolerant ones allowed the best dancers to form troupes. These troupes were used to entertain visitors and spread good PR by representing their company. It was not unusual for these performersʼ songs, sung in the workersʼ native languages, to openly mock their bosses and criticize wages and conditions, while the bosses listened on, blissfully ignorant of the content.

Gumboot dance is now a popular art form performed worldwide to entertain and pass on elements of South African history to new generations and other cultures. Like many folkloric art forms, it is adapted to the modern contexts in which it is performed.
The following is a translation of a song that is sung with Gumboot dance. The rich harmonies are char- acteristic of much South African music:

MAHLALELA
HEE MAHLALELA HAMBUʼ UYO SEBENZA HEE MAHLALELA HAMBHʼ UYO SEBENZA
HEE HEE HE MAHLALELEA HAMBHʼ UYO SEBENZA HE MAHLALELA HAMBHʼ UYO SEBENZA
ENGLISH TRANSLATION:
LOAFER GO AND WORK
MAHLALELA HAMBHA UYO SEBENZA
...    LOAFER ...    GO ...    YES ...    WORK

Click here for an introduction to Gumboot Dancing and click here to see an example of a more advanced routine. Wanna learn more about Gumboot Dancing? Click here for a more in depth history about this rich cultural dance style or here for a clip from Gumboots the Musical